Sony CDX-52RF Manual del usuario
Compact disc changer system, Cdx-52rf

CDX-52RF
Compact Disc
Changer System
3-856-014-22 (1)
Instalación/Conexiones
Montage/Aansluitingen
Installation/Anslutningar
Instalação/Ligações
Sony Corporation
1996
Printed in Japan
Componentes de montaje y conexiones
Onderdelen voor installatie en aansluiting
Medföljande monteringsdelar
Peças para instalação e ligações
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.
Siffrorna i nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.
Mando a distancia alámbrico
•
Evite montarlo el donde pueda:
— estorbar las operaciones normales de
conducción.
— molestar a los pasajeros.
— quedar sometido al aire cálido procedente
del aparato de calefacción.
— quedar sometido a la luz solar directa.
•
Después de haber instalado el sistema,
compruebe que puede emplear todo el
sistema mediante el mando a distancia
alámbrico.
Afstandsbediening
•
Installeer de afstandsbediening nergens waar
deze:
— hinderlijk kan zijn bij de besturing van de
auto.
— gevaar kan opleveren voor de passagiers.
— wordt blootgesteld aan de warme
luchtstroom van de autoverwarming.
— wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
•
Controleer na installatie of volledige
bediening van het systeem met de
afstandsbediening mogelijk is.
Botón de reposición
Una vez realizadas la instalación y las
conexiones no olvide presionar la botón de
RESET con un bolígrafo, etc., después de
cambiar las pilas o la posición al interruptor
POWER SELECT.
Reset-knop
Na installatie en aansluiting van alle
verbindingen, na het verwisselen van de
autoaccu, of na het wijzigen van de stand van
de POWER SELECT-schakelaar, dient u RESET-
knop in te drukken met bijvoorbeeld een
balpen.
Återställningsknapp
När installationerna och anslutningarna är
gjorda och när batterierna har bytts ut samt när
omkopplaren POWER SELECT har bytts, ska
du se till att trycka på RESET-knapp med en
kulspetspenna.
Botão de reinicialização
Depois de terminar a instalação e as ligações, de
ter substituído as pilhas ou quando mudar o
comutador POWER SWITCH, não se esqueça
de carregar em botão de RESET com a ajuda do
bico de uma caneta, etc.
1
Ч
2
2
Ч
4
3
Ч
4
Ч
1
6
Ч
1
4
5
Ч
1
ill021
Botón de RESET
RESET-knop
RESET-knapp
Botão de RESET
Fjärrkontrollen
•
Montera den inte där den kan:
— hindra föraren från normal körning
— är i vägen för passagerarna
— sitter för nära varmluftsutsläppen
— utsätts för direkt solljus
•
När du har installerat systemet ser du till att
du kan styra det med den trådanslutna
fjärrkontrollen.
Telecomando
•
Evite montá-lo nos locais onde:
— possa interferir com as condições normais
de condução
— possa pôr em perigo os passageiros
— fique exposto ao ar quente proveniente do
aquecedor
— fique directamente exposto aos raios
solares
•
Depois de instalar o sistema, verifique se
consegue controlá-lo com o telecomando com
fios.
Instalación del mando a
distancia alámbrico
Utilice la cinta 4 adhesiva de doble cara
suministrada e instale el mando a distancia
alámbrico en un lugar adecuado que no
interfiera en la conducción.
Installatie van de
afstandsbediening
Gebruik het meegeleverde dubbelzijdig
klevend plakband 4 en monteer de
afstandsbediening op een passende locatie,
waar deze niet hindert bij het besturen van de
auto.
Instalação do telecomando
com fios
Utilize a fita adesiva de duas faces fornecida 4
e monte o telecomando com fios num local
onde não interfira com a condução.
Installera den trådanslutna
fjärrkontrollen
Använd den dubbelhäftande tejpen 4 som
medföljer och montera den trådanslutna
fjärrkontrollen så att den inte sitter i vägen när
du kör.
Cinta adhesiva de doble cara
4
Dubbelzijdig klevend plakband
4
Dubbelhäftande tejp
4
Fita adesiva Scotch dupla
4
Parte posterior del mando a distancia alámbrico
Achterzijde van de afstandsbediening
Baksidan på den trådanslutna fjärrkontrollen
Parte posterior do telecomando com fios