Installazione (montaggio sul cruscotto), Instalação (montagem no painel de instrumentos), Installation (montering i instrumentbräda) – JVC KD-AVX44 Manual del usuario
Página 2

2
30˚
INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación
típica. Si tiene alguna pregunta o necesita
información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC
de equipos de audio para automóviles o a una
compañía que suministra tales herramientas.
• Si usted no está seguro de cómo instalar
correctamente la unidad, hágala instalar por un
técnico cualificado.
• Asegúrese de no bloquear las rendijas de
ventilación del panel trasero, para poder mantener
una buena ventilación una vez instalado.
• No podrá instalar la unidad en un coche en que
haya algún obstáculo en el espacio indicado en
“Espacio requerido para la instalación” en la
página 1.
Precaución en la instalación
Introduzca el receptor en la manga de montaje
utilizando las cuatro esquinas de la placa decorativa.
• NO presione el panel (sombreado en la
ilustración).
INSTALLAZIONE (MONTAGGIO SUL
CRUSCOTTO)
La figura che segue rappresenta un’installazione
tipica. Per eventuali chiarimenti in merito ai kit
d’installazione, rivolgersi al locale rivenditore car
audio JVC o a negozi analoghi.
• Se necessario, fare effettuare l’installazione da un
tecnico qualificato.
• Assicurarsi di non bloccare il ventilatore
sul pannello posteriore per mantenere una
ventilazione corretta una volta effettuata
l’installazione.
• Non è possibile installare l’unità su veicoli in cui
siano presenti ostacoli nello spazio illustrato in
“Spazio richiesto per l’installazione” a pagina 1.
Attenzione durante l’installazione
Inserire l’unità nel supporto
di montaggio premendo sui
quattro angoli della finitura
della piastra.
• NON premere sul pannello
(in grigio nell’illustrazione).
INSTALAÇÃO (MONTAGEM NO
PAINEL DE INSTRUMENTOS)
A seguinte ilustração mostra uma instalação
típica. Se tiver quaisquer dúvidas ou necessitar
de informações sobre kits de instalação, consulte
o revendedor IN-CAR ENTERTAINMENT (sistemas
de entretimento de automóvel) da JVC ou um
estabelecimento que venda kits.
• Se não tiver a certeza sobre como instalar o
aparelho correctamente, peça a um técnico
qualificado que o faça.
• Tenha cuidado para não obstruir o movimento
da ventoinha na parte posterior do painel, para
que a ventilação seja a apropriada.
• Não pode instalar a unidade num veículo com
obstáculos no espaço indicado em “Espaço
necessário para a instalação” na página 1.
Precauções durante a instalação
Coloque a manga no receptor, fixando-a nos
quatro cantos da placa frontal.
• NÃO exerça força no painel (zona escurecida na
imagem).
INSTALLATION (MONTERING I
INSTRUMENTBRÄDA)
Illustrationen nedan visar en normal installation.
Har du frågor, eller behöver information om
installationssatser, kontakta JVC-återförsäljaren för
bilutrustningar eller ett företag som säljer sådana
satser.
• Om du är osäker på hur du ska installera enheten
på korrekt sätt ska du låta en kvalificerad tekniker
utföra installationen.
• Se till att du inte blockerar fläkten på bakpanelen
för att bibehålla tillräcklig ventilation vid
installation.
• Du kan inte installera enheten i en bil som har
några hinder i utrymmet som visas i “Utrymme
som krävs för installation” på sidan 1.
Försiktighetsåtgärder vid installation
Passa in mottagaren i monteringshylsan genom att
använda de fyra hörnen av frontramen.
• TRYCK INTE på panelen (grå på bilden).
*
1
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el
fusible provisto en la parte posterior.
*
1
Nel posizionare l’apparecchio, fare attenzione a non
danneggiare il fusibile sul posteriore.
*
1
Se colocar o aparelho na vertical, tenha cuidado para não
danificar o fusível na parte de trás.
*
1
Var försiktig så att du inte
skadar säkringen på baksidan när
du ställer enheten på högkant.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
Estabeleça as ligações eléctricas necessárias.
Utför de elektriska anslutningarna.
Doble las lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar.
Piegare le linguette necessarie per mantenere la
custodia nella posizione corretta.
Dobre as bordas apropriadas para manter a manga
firme na posição correcta.
Böj de flikar som ska hålla hylsan ordentligt på plats.
No tape las rejillas de ventilación.
Non bloccare il ventilatore.
Não obstrua o movimento da
ventoinha.
Blockera inte fläkten.
Cuando emplea un soporte opcional / Utilizzo del supporto
supplementare / Se utilizar o suporte opcional / Vid användning
av det valfria stödet
Tornillo (opción)
Vite (opzionale)
Parafuso (opcional)
Skruv (tillägg)
Soporte (opción)
Supporto (opzionale)
Fixador (opcional)
Stöd (tillägg)
Tabique a prueba de incendios
Parete antincendio
Protector
Brandvägg
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Tablier
Instrumentbräda
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installare l’unità a un’inclinazione inferiore a 30˚.
Instale o receptor num ângulo de, pelo menos, 30º.
Installera enheten i en vinkel som är mindre än 30˚.
*
2
No suministrado con esta unidad.
*
2
Non fornite con l’apparecchio.
*
2
Não fornecido com este aparelho.
*
2
Levereras inte med enheten.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm de longitud. Si se
utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Nota : Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti da 8 mm. Si ricorda
che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Nota : Se instalar o aparelho no suporte de montagem, utilize parafusos de 8 mm. Se forem utilizados parafusos mais
compridos, estes podem danificar o aparelho.
Anm. : De 8 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar används
kan enheten skadas.
Tornillos tipo plano—M5
× 8 mm *
2
Viti a testa piana—M5
× 8 mm *
2
Parafusos de cabeça chata—M5
× 8 mm *
2
Skruvar med platt huvud—M5
× 8 mm *
2
Ménsula *
2
Staffa *
2
Suporte *
2
Fäste *
2
Ménsula *
2
Staffa *
2
Suporte *
2
Fäste *
2
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Rimozione dell’apparecchio
Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la
parte posteriore.
Inserte las dos manijas y, a continuación,
extráigalas de la manera indicada en la
ilustración para poder desmontar la unidad.
Inserire le due maniglie e quindi estrarle come
indicato in figura, in modo da rimuovere l’unità.
Insira os dois suportes e puxe-os, para
remover o aparelho.
För in de två handtagen, dra sedan i dem enligt
illustrationen så att apparaten kan förflyttas.
Remover o aparelho
Antes de remover o aparelho, solte a secção
posterior.
Ta bort enheten
Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Installazione dell’apparecchio senza protezione /
Se instalar o aparelho sem manga / Vid installation av enheten utan att använda hylsan
En un automóvil que dispone del “Espacio requerido para la instalación” (véase página 1), primero desmonte el autorradio e
instale el receptor en su lugar.
In un’automobile dotata dello “Spazio richiesto per l’installazione” (cfr. pagina 1) come illustrato sopra, rimuovere dapprima
l’autoradio e installare al suo posto il ricevitore.
Num veículo com “Espaço necessário para a instalação” (ver pág.1), primeiro remova o rádio original e instale o receptor
no seu lugar.
I en bil där “Utrymme som krävs för installation” (se sid. 1) finns, ska du först ta bort bilradion och installera mottagaren på plats.
Tornillos tipo plano—M5
× 8 mm *
2
Viti a testa piana—M5
× 8 mm *
2
Parafusos de cabeça chata—M5
× 8 mm *
2
Skruvar med platt huvud—M5
× 8 mm *
2
Ajuste los salientes fuera de la unidad.
Inserire le sporgenze nella parte esterna dell’unità.
Encaixe as saliências fora da unidade.
Fäst utskjutande delar på apparatens utsida.
Instal1-3_KDAVX44[E]009A_f.indd 2
Instal1-3_KDAVX44[E]009A_f.indd 2
27/12/07 3:53:41 pm
27/12/07 3:53:41 pm