Alimentación, Batería – Panasonic NVEX3EG Manual del usuario
Página 110
¡Atención! El texto de este documento se ha detectado automáticamente. Para ver el documento original, se puede utilizar el modo "Original".

ilil
y '
V - V '
i ' _ ■
[-■
Alir
P 1 ;
> •
i-'.'
SI;
P2:
?
-‘
i
- *.
S2:
- * t
~
. V../ -> .' -
FRA^SÇAIS
Avant de faire appel à un technicien
(Problèmes & Solutions)
Alimentation
Le caméscope ne se met pas en circuit.
La batterie ou l’adaptateur CA sont-ils correctement
branchés? Vérifier le branchement. (-MO)
Le caméscope s’est mis automatiquement hors
circuit.
’ î
Si vous laissez le caméscope en mode pause .
d’enregistrement pendant plus de six minutes, il se met
automatiquement hors circuit afin de protéger la bande
et de conserver l’énergie de ia batterie. (-♦ 19)
Le caméscope se met rapidement hors circuit.
La batterie est-eiie déchargée? Si l’indication d’énergie
restant dans la batterie ciignote ou si i’indication
[I l'I
apparaît, aiors la batterie est déchargée.
Charger la batterie ou fixer une batterie complètement
chargée. (-♦
11,104)
De la condensation s’est-eiie formée? Si ie caméscope
est transporté d’un endroit froid à un endroit chaud, il
peut y avoir formation de condensation dans le
caméscope. Dans ce cas, le caméscope se met
automatiquement hors circuit et aucune opération n’est
plus possible à l’exception du retrait de ia cassette.
Attendez que i’indication de condensation ait disparu.
(-♦91)
P3:
S3-1:
S3-2;
Batterie
PI;
S1-1;
SI-2:
S1-3:
P2:
S2;
La batterie se décharge rapidement.
La batterie est-eile complètement chargée? La charger
à l’aide de l’adaptateur CA. (-♦11)
La batterie est-elle utilisée dans un endroit à
température très basse? La température ambiante a
une influence considérable sur le fonctionnement de la
batterie. Sa durée de fonctionnement diminue dans un
endroit froid. (-♦ 93)
iLa durée de vie de la batterie est-elle terminée? La
idurée de vie de la batterie est limitée. Elle dépend de la
manière dont on utilise la batterie, mais si la durée de
ifonctionnement est trop courte pour assurer une
utilisation normale même après qu’on ait chargé la
batterie, cela signifie que la durée de vie de la batterie
lest terminée.
Impossible de charger la batterie
Si le câble d’entrée CC est raccordé à l’adaptateur CA,
il n’est pas possible d’effectuer la charge. Débrancher
le câble d’entrée CC.
Antes de acudir al servicio técnico
(Problemas y Soluciones)
Alimentación
P1; La videocámara no se conecta.
S1:
¿Se conectó bien la batería o el adaptador de CA?
Inspeccione el estado de la conexión. (-♦
10)
P2:
La videocámara se desconecta automáticamente.
S2:
Si deja la videocámara en la pausa de grabación
durante más de 6 minutos se desconecta
automáticamente para proteger la cinta y ahorro de la
batería. {-♦ 19)
P3:
La videocámara se desconecta inmediatamente.
S3-1: ¿La batería está sin carga? Cuando la indicación de
carga remanente de la batería destella o aparece la
indicación [I i'], la batería está sin carga. Cargue la
batería o instale una batería totalmente cargada.
(-♦11,104)
S3-2; ¿Se ha condensado la humedad? Si se lleva la
videocámara de un lugar frío a otro caliente, la
humedad se condensa en el interior. La videocámara
se desconecta automáticamente y sólo funciona para
sacar el cassette. Espere hasta que se apague la
indicación de condensación. (-♦ 91)
Batería
P1; La batería se descarga rápidamente.
S1-1: ¿Se ha cargado completamente la batería? Cargue cor
el adaptador de CA. (-♦11)
S1 -2: ¿Está utilizando la batería en un lugar muy frío? La
temperatura ambiente influye en la duración de la
batería. Es más corto en ambientes fríos. (-♦
93)
S1-3; ¿La batería está en el final de su vida útil? La batería
tiene una vida limitada. Esta depende del uso que se le
dé pero si su carga dura muy poco, la batería ya está
vieja.
P2:
No se puede cargar la batería.
S2:
Si se ha conectado el cable de entrada de CC al
adaptador de CA, no es posible cargar. Desconecte el
cable de entrada de CC.
110